<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Defixio</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 8, 1, 435</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 8, 1, 435 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 8, 1, 435</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Täfelchen</objectType> (<material>Blei</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>um 250 n.Chr.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Agora</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>βωρφωρφορ βαραρφαρβορα‒<hi rend="sup">c.3</hi>‒<lb n="2"/>[.]ορβαρβαρβαφορ βορφ[α]βαιη· Κ‒<lb n="3"/>[ρα]τα̣[ιὲ Τυ]φῶν, παρα[δίδ]ωμ[ί σοι Εὐ]‒<lb n="4"/>[τύχ]ην <hi rend="underline">τ</hi>[ὸ]<hi rend="underline">ν</hi> [Σ]μυρν̣[αῖ]ο̣[ν] τ̣ὸν γρ[αμμα]‒<lb n="5"/>[τικόν, ἵ]να καταστρέψῃς αὐτὸν καὶ̣ [τὴν]<lb n="6"/>[γνώμη]ν̣ αὐτοῦ καὶ ἰςς τὸν ζοφώ[δη σου]<lb n="7"/>[ἀέρα καὶ τ]οὺς σὺν αὐτῷ· δοῖς πάν̣[τα ἰςς]<lb n="8"/>[τὸν τῆς λήθης] ἀφώτισστον̣ [αἰῶνα καὶ]<lb n="9"/>[ψύξῃς καὶ] ἀ̣πολέσῃς κα̣ὶ̣ κ̣[ατα]‒<lb n="10"/>[στρέψῃς] καὶ τὴν μάχην καὶ τὴ[ν πρᾶ]‒<lb n="11"/>[ξιν καὶ Μ]α̣ρκέλλαν τὴν γυναῖκα̣ [αὐτοῦ]·<lb n="12"/>[ψύξ]ῃς καὶ μὴ ἀφῇς αὐτὸν μ[ηδὲ]<lb n="13"/>[μα]χ̣ισσθῆναι αὐτοὺς ἢ̣ αὐτὸν Μ‒<hi rend="sup">c.2</hi>‒<lb n="14"/>[. . .]Η μαχισσθῆναι μηδὲ π̣ρ̣αγ[μα]‒<lb n="15"/>[τεύει]ν· ἐὰν δὲ καὶ θ̣υμανθῇ ἢ ?‒<hi rend="sup">c.3</hi>‒<lb n="16"/>‒<hi rend="sup">c.5</hi>‒ῃ καὶ λήξῃ τοῦ θυμοῦ κα[ὶ . .]<lb n="17"/>‒ ‒<hi rend="sup">c.7</hi>‒ ‒ καὶ πραϋνθῇ, καὶ Μ[ορζο]‒<lb n="18"/>[ύνη] Αλχινη Πεπερθαρω <hi rend="sup italic">v</hi> αιαια[ιη, παρα]‒<lb n="19"/>[δίδημί] σοι Εὐτύχην τὸν Σμυρνα[ῖον γραμματι]‒<lb n="20"/>[κόν], Κραταιὲ {Αλχινη} Τυφῶν Κολχλοι Το[ντονο]<lb n="21"/>[Σηθ Σαθαωχ] Εα Αναχ Απωμψ Φριουρ[ινξ ἐπὶ]<lb n="22"/>[ἀφανίσει καὶ ψύξ]ει Κολχοι Χειλωψ, ψυγ̣[ήτω]<lb n="23"/>   [Εὐτύχης] ὁ γραμματικὸς κ[αὶ . .]<lb n="24"/>   ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒?‒ ‒ ‒ ˄ΔΠ??‒ ‒<lb n="25"/>     [‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Σ]<hi rend="underline">μυ</hi>ρν[αῖο .]<lb/>     ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>bôrphôrphor bararpharbora- - -<lb n="2"/>- -orbarbarbaphor borphabaiê, mäch-<lb n="3"/>tiger Typhon, ich übergebe dir Eu-<lb n="4"/>tyches aus Smyrna, den Schreiber-<lb n="5"/>ling, damit du bindest ihn und den<lb n="6"/>Geist von ihm und in deinen finsterreichen<lb n="7"/>Dunst auch die mit ihm. Mögest du alles binden<lb n="8"/>in das lichtlose Dunkel des Vergessens und<lb n="9"/>kaltmachen und verderben und ab-<lb n="10"/>wenden auch den Streit (vor Gericht) und die<lb n="11"/>Aktion und auch Marcella, die Frau von ihm;<lb n="12"/>kaltmachen und nicht zulassen, dass er<lb n="13"/>streiten läßt sie oder ihn - - -<lb n="14"/>streiten läßt noch tätig<lb n="15"/>wird. Wenn (er) aber dennoch eifert oder - - -,<lb n="16"/>dass er - - - und des Eifers vergißt und - - -<lb n="17"/>- - - und besänftigt wird und, Morzou-<lb n="18"/>nê Alchinê Pepertharô aiaiaiê, ich über-<lb n="19"/>gebe dir Eutyches aus Smyrna, den Schreiber-<lb n="20"/>ling, mächtiger { Alchinê } Typhon, Kolchloi Tontono<lb n="21"/>Sêth Sathaôch Ea Anach Apômps Phriourinx, zum<lb n="22"/>Unsichtbar- und Kaltmachen. Kochloi Cheilôps. Kalt werde<lb n="23"/>Eutyches, der Schreiberling, und - - -<lb n="24"/>- - -<lb n="25"/>- - - des Mannes aus Smyrna - - -<lb/>- - -</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="David Jordan"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Borphorphor Bararpharbora- - -<lb n="2"/>-orbarbarbaphor Borphabaie. <lb n="3"/>Mighty Typhon, I hand over to you Eu-<lb n="4"/>tyches the Smyrnaean <hi rend="italic">gramma</hi>-<lb n="5"/><hi rend="italic">tikos</hi>, in order that you may overturn him and his<lb n="6"/><hi rend="italic">gnômê</hi> even into your dark<lb n="7"/>air, and those with him. Bind all of them into<lb n="8"/>your lightless air of oblivion<lb n="9"/>and chill and destroy and<lb n="10"/>overturn also the fight and the [acti]-<lb n="11"/>[on?] and Markella his wife.<lb n="12"/>Chill him and do not allow him neither<lb n="13"/>to fight them nor<lb n="14"/>to fight with her (?), nor conduct<lb n="15"/>his business. But if indeed he gets angry or - - -<lb n="16"/>may he put an end to his anger and - - -<lb n="17"/>- - - calm down and Morzo-<lb n="18"/>une, Alchine, Pepertharo, Aiaiaie, I hand<lb n="19"/>over to you Eutyches the Smyrnaean <hi rend="italic">grammati</hi>-<lb n="20"/><hi rend="italic">kos</hi>. Mighty {Alchine} Typhon Kolchloi Tontono<lb n="21"/>Seth Sathaoch Ea Anach Apomps Phriurinx over<lb n="22"/>blacking‒out and chilling, Kolchoi Cheilops, let<lb n="23"/>Eutyches the <hi rend="italic">grammatikos</hi> be chilled and - - -<lb n="24"/>- - -<lb n="25"/>- - -<lb/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores, ed. tertia. Pars VIII: Miscellanea. Fasc. 1: Defixiones Atticae. Edid. Jaime Curbera. – XIII, 431 S., XXV Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
